Гравюры на ветру - Страница 68


К оглавлению

68

— Иди к себе и жди, когда я тебя вызову. Да, и скажи Антонио, чтобы поднялся сюда.

Хельга в ответ хотела произнести неизменную фразу: «Слушаюсь, господин Хайдель», но Клаус остановил ее резким движением руки и, указав на дверь, выпроводил из комнаты.

Когда итальянец в позе метрдотеля застыл на пороге, Клаус сказал:

— Сегодня ужин на полчаса позже, стол на двоих, особое меню, полную сервировку, вино с задней полки, и… Будешь прислуживать вплоть до десерта, а потом — чтобы я тебя не видел.

Оставшись наконец один, он стал рассуждать: «Итак, я все продумал, теперь дело только за тем, чтобы она узнала, чего я от нее хочу. Главное только, чтобы я смог сыграть эту роль до конца». На секунду у него испортилось настроение. «Эта Магда… И те, что были до нее… — подумал он раздраженно. — Из-за их тупости я разучился быть галантным кавалером. Они просто отшибли у меня всякое желание быть нормальным. И этот лагерь… Провались он…» Клаус нервно зашагал по комнате, но, неожиданно подумав о том, какое все-таки развлечение ждет его сегодня вечером, остановился и успокоился. «Ладно, надо действовать», — подумал он и, еле сдерживая улыбку, нажал на кнопку звонка.

Дождавшись стука, он занял непринужденную позу возле окна и приказал Хельге войти.

Зайдя в дверь, Хельга в свою очередь поразилась тому, что Хайдель не сидит, как вчера, в кресле, а стоит в глубине комнаты. Это ставило ее перед выбором — то ли остаться стоять на пороге, то ли подойти к нему и замереть возле стола. Однако он опередил ее, жестом приказав сесть на стул.

«Главное — не забывать смотреть на него, — размышляла Хельга, теребя оборку фартука. — Но я никогда не думала, что приказ смотреть в глаза может оказаться таким наказанием. Когда надо было опускать глаза в землю, это казалось очень унизительно, недостойно свободного человека, но теперь, когда уже сама свобода превратилась только в пустой звук, этот приказ… Он лишает меня возможности скрывать свои мысли. Я не могу, глядя ему прямо в глаза, продолжать изображать из себя бездушный автомат. Я не могу скрывать страх, не могу укрыться от него…»

Клаус рассматривал Хельгу в предвкушении того, как будет меняться выражение ее лица. «Как хорошо, что я приказал ей всегда смотреть мне в глаза, — подумал он. — Пусть она постоянно чувствует, что находится под моим контролем. Это очень хорошо…»

— Хельга, — сказал он и целое мгновение наслаждался тем, как она опешила, услышав свое имя, — я хочу, чтобы ты сегодня со мной поужинала. Там внизу… Антонио приготовит нам несколько деликатесов, у него это хорошо получается… Так что у тебя в распоряжении два часа. Будь готова, когда я позову тебя.

Он сделал паузу, пытаясь показать, что задумался, хотя на самом деле то, что он хотел сказать дальше, было уже давно решено. И после минутного молчания продолжил:

— Да, конечно, этот наряд… Он не очень соответствует моменту… Однако я думаю, что ты можешь надеть вечернее платье Магды, которое висит в гардеробе. Конечно, оно тебе будет великовато, но с этим уже ничего не поделаешь. Да… там в спальне на трюмо лежат ее духи, пудра и все такое прочее… Ты этим можешь воспользоваться, если захочешь. Иди посмотри.

Хельга машинально, подчиняясь приказу, прошла в спальню и, забрав с трюмо все, что там лежало, вернулась к Клаусу и молча встала возле двери.

— Иди, — он сделал вид, что недоволен ее нерешительностью. — И кстати, там внизу ванная для гостей. Ею ты тоже сегодня можешь пользоваться.

— Слушаюсь, господин Хайдель, — с трудом смогла выдавить из себя Хельга и поспешно скрылась за дверью.

Оставшись один, Клаус сел в кресло и беззвучно рассмеялся. «Отлично, — самодовольно подумал он, щелкнув пальцами, — пока все идет так, как я и предполагал. Она ничего не поняла, только еще сильнее испугалась, и все выполнит в точности, как я сказал».


Хельга, как загипнотизированная, спустилась вниз, отыскала в гардеробе черный шелковый наряд Магды, прошла в ванную комнату, и только погрузившись в давно забытое прозрачное блаженство горячей воды, обрела способность рассуждать. «Они были правы, — думала она, глядя в бледно-голубой потолок, — он действительно слишком жестокий человек. Все то, что он мне сказал, может быть лишь прелюдией к какому-то страшному извращенному издевательству. Возможно, он даже решил убить меня, и все это я вижу и ощущаю в последний раз». У Хельги на глазах навернулись слезы. «Я не хочу умирать, — отчаянно подумала она. — Умирать, ничего не познав, не увидев. Умирать, так постыдно закончив свою жизнь — заключенной лагеря, как преступница. Нет, это не может продолжаться вечно. Что-то изменится, что-то произойдет…» Ее мысли путались от слабости и теплой воды. И на несколько минут Хельга заснула.

Очнувшись, она испугалась, что прошло уже слишком много времени и ей не удастся быстро собраться. Поэтому она поспешно вернулась в свою конуру и возле небольшого зеркала, захваченного в ванной, приступила к завершению туалета.

Глава 6

Через два часа Клаус вошел в комнату, где был накрыт стол. На его взгляд, все было сделано идеально, и, еще раз проверив этикетку на бутылке вина, он нажал кнопку звонка. В соответствии со своим планом, он не хотел выглядеть чересчур грубо и потому, дождавшись тихого стука, не стал говорить «войди», а сам подошел и распахнул дверь.

— Прошу! — сказал он, улыбаясь и жестом приглашая Хельгу зайти в комнату.

Это было началом представления, которое Клаус тщательно продумал, и поэтому он не стал отказывать себе в удовольствии внимательно пронаблюдать за тем, как Хельга будет вести себя в этот первый момент их встречи. Начав с ее глаз, которые, как ему показалось, стали еще желтее от страха, он перенес взгляд на волосы, уложенные в незатейливую прическу. Затем он медленно рассмотрел, как на ней сидит платье, отмечая про себя, что Магда выглядела в нем куда менее привлекательно. Он, также не торопясь, осмотрел и магдины туфли, о которых забыл и которые Хельга на свой страх и риск решилась отыскать в гардеробной. И обратив внимание на то, в каком сильном напряжении она находится, Клаус завершил свой осмотр и пригласил Хельгу к столу. В ее же голове в этот момент крутилась только одна трепещущая мысль: «К чему все это ведет?», поэтому, вся внутренне сжавшись, она села на приготовленное для нее место и стала с ужасом ждать, что будет дальше.

68